Vargas Software Development

Software is just a story about winners and glory and you know that it’s true

"Robinson Crusoe" is the Spanish for "tales" (Google Translator WTF)

Today, I was talking with my former college mate, Pedro Laguna, about his new blogging project about Windows Vista and UAC. He asked me for commenting about such things like “What should I write in my About page?”, “How does this theme looks like?”, et cetera. I told him to write something like “Tales from UAC” in the blog subtitle. Aside from this, I gave him a piece of advice: double-check everything you write. We both are not native English speakers so we are very prone to write English with Spanish grammatical structures. I also reminded him to use WordReference, Google Translator and Google “define:word” because it is very easy for a non-native to misspell a word.

A few minutes later, he came back and told me he translated “tales” in Google Translator and found this WTF?:

GoogleDeTranslate

P.S: if you try “Tales”, it seems to work with correct results. But it is still amazing how we could arrive at this point. Did someone suggest this translation?

Filed under: Web 2.0

2 Responses - Comments are closed.

  1. Fallen says:

    Recently I discovered the quality of this translater…

    From Spanish to English:

    origen de coordenadas, —> origin of coordinates,

    origen de coordenadas —> OpenGL

    !!!!! 0_o !!!!!

    Obviously the comma makes the difference!!, xDDD

    Try yourself…

Archives

About me

My name is Rafa Vargas. I'm an undergraduate student of Computer Science at University of Seville, Spain. I am mainly interested in computer security, usability and the business of software.

Click here to read the full story.

Recently on twitter